Die Beziehung zwischen Mensch und Tier ist in ihrer Qualität, ihrem Wandel und ihrer Ambivalenz historisch betrachtet zu jeder Zeit eine Anregung für die menschliche Entwicklung gewesen. Die besondere Rolle des Tieres inkludiert, dass Abbildungen und Darstellungen menschlicher Kultur- und Gesellschaftsleistungen ohne eine angemessene Berücksichtigung der im jeweiligen histo-rischen Kontext gelebten Mensch-Tier-Beziehung stets das Potenzial bergen, unvollständig und kalt zu erscheinen.

 

The relationship between man and animal has been an inspiration for human development in terms of quality, change and ambivalence since immemorial times. The particular role of the animal includes the fact that illustrations and depictions of human cultural and social activities always have the potential to appear incomplete and cold without an adequate consideration of the relationship between human and animals in the relevant historical context.

 

Begründet auf einem tiefempfundenen Respekt vor dem Tier und befördert durch mehrjährige Erfahrung im Maßstabsmodellbau nährt diese Überzeugung die Motivation, den Anspruch und die Zielsetzung, Tierfiguren und tierspezifische Zubehörteile aus einer unkonventionellen, lebhaften Motivauswahl mit einem Höchstmaß an Detailtreue, Maßhaltigkeit und Vielfalt abzubilden. Der Schwerpunkt liegt in der Miniaturisierung tierischer Lebens- und Alltagssituationen im Maßstab 1:72, Ausflügen in andere Sujets oder Maßstäbe werde ich jedoch stets aufgeschlossen gegen-über stehen, denn die primäre Intention soll immer die Freude am kreativ-schöpferischen Prozess und das Ausloten von Machbarkeitsgrenzen sein. Sofern ich dabei auch die anspruchsvollen Belange und Bedürfnisse von Sammlern und Modellbauern mit den Interessen- und Themen-schwerpunkten historischer, Museums-, Vitrinen-, Dioramen- und Architekturmodellbau tangiere, stehe ich gern als Ansprechpartner zu Verfügung.

 

Based on a deep respect for the animal and promoted by several years of experience in scale model construction, this conviction nourishes the motivation and the aim to reproduce animal figu-rines and animal-specific accessories from an unconventional vivid motiv selection with a maximum of detail faithfulness, dimensional stability and diversity. The focus is on the miniaturization of animal life and everyday situations on a scale of 1:72, excursions to other subjects or standards, however, I will always be open-minded, because the primary intention should always be the joy of creative process and the exploration of feasibility limits. If I also touch on the demanding needs of collectors and model builders with the interests and topics of historical, museum, showcase, diorama and architectural model construction, I am happy to be available as a contact person.

 

Bei Interesse besteht dann die Möglichkeit, Figuren für diese oder andere Zwecke als Kopien fertigen zu lassen. Bei Erreichen eines angesammelten Auftragsvolumens von ~ 30 Stück pro Figur bzw. Artikelnummer kann eine Produktion – ein Abguss des Ursprungsmodells in Resin- oder Zinnguss – beauftragt werden. Es liegt jedoch außerhalb meines Verantwortungs- und Wirk-bereiches, terminierte Lieferzusagen für noch nicht produzierte Figuren zu erteilen. Die Zeiten für das Abformen und Gießen sind durch mich nicht beeinflussbar und vom jeweils aktuellen Auftragsvolumen in den Gießereien abhängig. Erfahrungsgemäß erstreckt sich ein Produktions-zyklus aber über einen Zeitraum von etwa 4 bis 10 Wochen.

 

If interested, then it is possible to make figurines for these or other purposes as copies. When an accumulated order volume of ~ 30 pieces per figure or article number is reached, a production - a casting of the original model in resin or tin casting - can be commissioned. However, it is beyond my responsibility and sphere of influence to issue scheduled delivery commitments for pieces not yet produced. The times for molding and casting are not influenced by me and depending on the current order volume in the foundrys. Experience has shown that a production cycle extends over a period of about 4 to 10 weeks.

 

Gegossene Figuren und Figurensätze, die daraufhin bei mir erworben werden können, werden unbemalt und als Vollfigur oder unmontierter Bausatz ausgeliefert und sind für Anwender aller Erfahrungs- und Reifegrade ab einem Alter von 14 Jahren geeignet.

 

Casted figurines and sets, which can then be purchased from me, are unpainted and delivered as a full figure or unmounted kit and are suitable for users of all experience and maturity levels from the age of 14 years.