Für eine Bestellung bei mir ist nichts weiter erforderlich, als mir über die Kontaktmöglichkeit auf dieser Seite einen Auftrag mit den gewünschten Artikelnummern und der jeweiligen Be-stellmenge zuzusenden. Vorteil: Es können Einzelfiguren in beliebiger Zahl geordert werden. Ich werde immer um eine zügige Bearbeitung bemüht sein, weise aber vorsorglich darauf hin, dass es mir aus gesundheitlichen Gründen nicht möglich ist, mehr als 1-2 Stunden am Tag kon-zentriert zu "arbeiten". Ich versende stets versichert und weltweit - das hat zur Folge, dass ich keine pauschale Versandkostenangabe treffen kann. Ich werde die für die jeweilige Bestellung günstigste Versandoption wählen; dies ist aber erst möglich, wenn alle bestellten Artikel sicher verpackt sind und feststeht, welches Volumen auf die Reise geschickt wird. Deshalb: wer es ganz eilig hat, macht auch nichts verkehrt, sich bei meinen Vertriebspartnern umzusehen.

 

For an order about me, please use the contact option on this page to send an order with the desired article numbers and the respective order quantity. Your Advantage: Each figurine can be ordered in any number. I always ship insured and worldwide - as a result, I can't make a flat shipping cost. I will choose the cheapest shipping option for each order; however, this is only possible if all ordered items are securely packed and it's clear which volume is sent to delivery. Therefore: if you are in a hurry, there's nothing wrong with a visit at my sales partners.

 

Selbstverständlich gelten auch für Einkäufe bei mir die üblichen Regeln für Fernabsatzverträge nach § 355 BGB ff., weshalb ich ausdrücklich darauf verweise, sich über die Widerrufsbedingun-gen zu informieren. Mit dem Eingang einer Bestellung setze ich voraus, dass dies geschah.

  

Of course, the usual rules for distance contracts according to § 355 BGB ff also apply to pur-chases here. Which is why I expressly refer to read about the conditions of revocation. With the receipt of an order, I assume this has happened.

Widerrufsbelehrung/Cancellation policy

Kunden, die Einzelfiguren direkt bei mir erwerben, haben das Recht, Kaufverträge binnen einer Frist von 14 Tagen ab dem Tag, an dem sie oder von ihnen benannte Dritte, die nicht Beför-derer sind, die Waren in Besitz genommen haben, ohne Angabe von Gründen zu widerrufen. Um das Widerrufsrecht auszuüben, muss ich,

 

Customers who purchase figurines directly from me have the right to cancel purchase contracts without giving any reason within fourteen days from the date on which they or third parties designated by them who are not carriers have taken possession of the goods withdraw. In or-der to exercise the right of withdrawal, I

 

STENFALK KLEINFIGURENKUNST

Torsten Falke

Bergstraße 7

06862 Dessau-Roßlau

 

mittels einer eindeutigen schriftlichen Erklärung (Briefpost/E-Mail) über den Entschluss, einen Vertrag zu widerrufen, informiert werden. Dafür kann das der Lieferung beigefügte Widerrufs-formular* verwendet werden - vorgeschrieben ist die Nutzung aber nicht. Zur Wahrung der Wi-derrufsfrist reicht es aus, dass die Mitteilung über dessen Ausübung vor Ablauf der Frist abge-sendet wird.

 

have to be informed by means of a clear written statement (letter/e-mail) about the decision to revoke a contract. The cancellation form* attached to the delivery can be used for this pur-pose - but the use is not mandatory. To comply the withdrawal period, it is sufficient that the cancellation is sent before the deadline.

 

Darüber hinaus sind sämtliche Waren des widerrufenen Vertrages binnen 14 Tagen ab dem Tag, an dem der Vertrag widerrufen wurde, an mich zurückzusenden oder zu übergeben. Die Frist ist gewahrt, wenn die Waren vor Ablauf der Frist abgesendet werden. Die unmittelbaren Kosten der Rücksendung trägt der Kunde.

 

In addition, all goods of the revoked contract must be returned or handed over to me within 14 days from the day on which the contract was revoked. The deadline is respected if the goods are sent before the deadline. The direct costs of the return are borne by the customer.

 

Ebenso sind Kosten, die auf einen zur Prüfung der Beschaffenheit, der Eigenschaften und Funktionsweise der Waren nicht erforderlichen Umgang zurückzuführen sind und dadurch zu einem Wertverlust führen, durch den Kunden zu tragen.

 

Likewise, costs that are due to a non-required for the examination of the nature, the charac-teristics and functioning of the goods handling and thereby lead to a loss of value to be borne by customer.

 

Innerhalb einer Frist von 14 Tagen ab dem Tag, an dem die zurückgesendeten Waren an der o.a. Anschrift zugestellt sind oder ein anderer Nachweis der Rücksendung erbracht ist** wer-den alle Zahlungen einschließlich der Versandkosten*** zurückerstattet.

 

Within a period of 14 days from the day on which the returned goods are returned to the above mentioned Address are delivered or any other proof of return is provided** all pay-ments including shipping costs*** will be refunded.

 

Für die Rückzahlung wird dasselbe Zahlungsmittel verwendet, das bei der ursprünglichen Transaktion eingesetzt wurde****. Entgelte für die Bearbeitung der Rückzahlung werden nicht berechnet.

 

The same means of payment used in the original transaction is used for repayment****. Fees for the processing of the repayment are not calculated.

 

*auch als .pdf-Datei auf der Webseite abrufbar
 also available as a .pdf file on the website
  
**
je nachdem, welches der Ereignisse als erstes eintrifft
 depending on which of the events arrives first
  
***  
mit Ausnahme ggf. zusätzlich angefallener Kosten, die auf eine kundenseitig gewünschte andere Art der Lieferung als die von mir angebotene zurückzuführen sind
 with the exception of any additionally incurred costs, which are due to a different kind of delivery than the one offered by me
  
****es sei denn, abweichendes wurde ausdrücklich vereinbart
 unless otherwise agreed